標題:
wolves in sheep's clothing 點解
發問:
最佳解答:
wolf in sheep's clothing 披着羊皮的狼 a wolf in sheep's clothing. 俗語說:「知人知面不知心」,老外也有句意思類似的成語: He's a wolf in sheep's clothing.(他是一頭披著羊皮的狼),就是形容一些外表像羊般溫馴,其實是狼心狗肺的人,他們用盡方法掩飾邪惡奸險的本性或不可告人的秘密 (He's hiding something.)。遇到這些人,要時時提高警覺,可對身邊的人提出以下忠告: He's not to be believed. (他不可輕信) / Don't trust him.(別相信他)。 Beware of wolves in sheep's clothing. 小心偽君子。 Origin: "Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves." —Matthew 7:15, New International Version, The Holy Bible. 出處: 你們要防備假先知,他們披著羊皮到你面前,但裡面其實是凶狠的餓狼。 馬太福音 7 章 15 節
其他解答:
What is the meaning of wolves in sheep's clothing? 就是披著羊皮的狼,比喻人表面善良,其實內心險惡。
wolves in sheep's clothing 點解
發問:
此文章來自奇摩知識+如有不便請留言告知
What is the meaning of wolves in sheep's clothing? thx最佳解答:
wolf in sheep's clothing 披着羊皮的狼 a wolf in sheep's clothing. 俗語說:「知人知面不知心」,老外也有句意思類似的成語: He's a wolf in sheep's clothing.(他是一頭披著羊皮的狼),就是形容一些外表像羊般溫馴,其實是狼心狗肺的人,他們用盡方法掩飾邪惡奸險的本性或不可告人的秘密 (He's hiding something.)。遇到這些人,要時時提高警覺,可對身邊的人提出以下忠告: He's not to be believed. (他不可輕信) / Don't trust him.(別相信他)。 Beware of wolves in sheep's clothing. 小心偽君子。 Origin: "Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves." —Matthew 7:15, New International Version, The Holy Bible. 出處: 你們要防備假先知,他們披著羊皮到你面前,但裡面其實是凶狠的餓狼。 馬太福音 7 章 15 節
其他解答:
What is the meaning of wolves in sheep's clothing? 就是披著羊皮的狼,比喻人表面善良,其實內心險惡。
文章標籤
全站熱搜
留言列表